-
1 Celui qui transpire facilement doit se changer fréquemment.
Celui qui transpire facilement doit se changer fréquemment.Kdo se snadno potí, musí se často převlékat.Dictionnaire français-tchèque > Celui qui transpire facilement doit se changer fréquemment.
-
2 En été, on transpire plus qu'au printemps.
En été, on transpire plus qu'au printemps.V létě se člověk potí více než na jaře.Dictionnaire français-tchèque > En été, on transpire plus qu'au printemps.
-
3 il transpire des pieds
il transpire des piedspotí se mu nohy -
4 La nouvelle a transpiré en peu de temps.
La nouvelle a transpiré en peu de temps.Novina se zakrátko roznesla.Dictionnaire français-tchèque > La nouvelle a transpiré en peu de temps.
-
5 des informations ont transpiré
сущ.общ. просочились сведенияФранцузско-русский универсальный словарь > des informations ont transpiré
-
6 il transpire des pieds
гл.общ. у него потеют ногиФранцузско-русский универсальный словарь > il transpire des pieds
-
7 la vérité a transpiré
сущ.общ. правда обнаружиласьФранцузско-русский универсальный словарь > la vérité a transpiré
-
8 transpirer
transpirer [tʀɑ̃spiʀe]➭ TABLE 1 intransitive verba. to sweat• il transpire des mains/pieds he has sweaty hands/feetb. ( = être dévoilé) to transpire* * *tʀɑ̃spiʀeverbe intransitif1) lit to sweat, to perspiretranspirer à grosses gouttes — to be dripping ou streaming with sweat
2) (colloq) ( travailler dur) to sweat3) (colloq) ( être divulgué) [information, secret] to leak out; [sentiment, opinion] to come out* * *tʀɑ̃spiʀe vi1) [personne] to perspire2) [information, nouvelle] to come out* * *transpirer verb table: aimer vi1 Physiol to sweat, to perspire; je transpire des mains my hands sweat; transpirer à grosses gouttes to be dripping ou streaming with sweat;2 ○( travailler dur) to sweat (sur qch over sth); il a beaucoup transpiré sur ce projet he sweated a lot over this project; faire transpirer qn to make sb sweat;3 ○( être divulgué) [information, secret] to leak out; [sentiment, opinion] to come out; espérons que rien ne transpirera de cette affaire let's hope none of this business leaks out.[trɑ̃spire] verbe intransitiftranspirer des mains/pieds to have sweaty hands/feetje transpirais à grosses gouttes great drops ou beads of sweat were rolling off my forehead -
9 transpirer
vi.1. поте́ть/вс=; пропоте́ть intens.; попоте́ть pf. fig. fam.;il transpire des pieds ∑ — у него́ поте́ют но́ги; faire transpirer un malade — заставля́ть/заста́вить больно́го пропоте́ть; il a transpiré sur ses devoirs — он нема́ло попоте́л над зада́нием ║ les murs transpirent — стены́ отсырева́ютil ne transpire jamais on — никогда́ не поте́ет;
2. fig. проса́чиваться/просочи́ться;des informations ont transpiré — просочи́лась ко́е-кака́я информа́ция
-
10 transpirer
1. vi1) потетьil transpire des pieds — у него потеют ноги2) испаряться3) перен. выходить наружу, обнаруживаться; выявляться4) (sur) разг. потеть над, корпеть над чем-либо2. vt1) потея, выделять что-либо2) перен. проявлять, обнаруживать; свидетельствовать о... -
11 transpirer
[tʀɑ̃spiʀe]Verbe intransitif transpirar* * *transpirer tʀɑ̃spiʀe]verbotranspirer des mainstranspirar das mãosla nouvelle a déjà transpiréa novidade já se espalhourien n'a transpirénada transpirou -
12 шито-крыто
разг.rien ne transpire; ni vu ni connu; mort et enterré; bouche cousue -
13 suer comme une Madeleine
(suer [или transpirer] comme une Madeleine)обливаться потом (подобно тому, как кающаяся Магдалина обливалась слезами)Un halluciné, ce Malot. Il lui parle de près, il lui souffle dans la figure, il transpire comme une Madeleine... (L. Aragon, Les communistes.) — Одержимый какой-то, этот Мало. Лезет на него, дышит прямо в лицо, пот с него льет градом...
Dictionnaire français-russe des idiomes > suer comme une Madeleine
-
14 suer sang et eau
разг.(suer sang et eau [тж. suer le sang de son corps; suer du sang])1) исходить потом и кровью, исходить кровавым потом; трудиться до седьмого пота, стараться изо всех сил, из кожи (вон) лезть- Pas un instant de répit! s'écria-t-il, toujours à la chaîne! Je ne peux sortir une minute. Il faut, comme un cheval de labour, être à suer sang et eau! Quel collier de misère! (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Ни минуты покоя! - воскликнул Омэ. - Вечно прикован к месту! Ни на минуту не могу выйти! Я исхожу потом, как ломовая лошадь! О, ярмо нищеты!
Excusez-moi, George: c'est une... rime qui me fait suer sang et eau... (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Простите меня, Жорж, эта... рифма вогнала меня в испарину.
... Il le savait bien, il le voyait bien qu'elle souffrait. Et pour qui était-ce, si ce n'était pour elle et pour Andrée qu'il suait chaque jour le sang de son corps?.. (J. Claretie, Le Million.) —... Виктор хорошо знал, он видел, как мучилась Женевьева. А для кого же он сам работал изо дня в день как вол, ведь только ради нее и Андре...
Elle avait seulement transpiré, boité, bavé sang et eau après la Jasmin, après toutes, pour à la fin se faire agonir, traiter comme pourrie... Le jeu valait plus la chandelle. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Моя мать столько ковыляла на своей больной ноге, обливаясь потом, лезла из кожи вон из-за этой госпожи Жасмен и из-за других работниц, а потом ее же ругали, поносили последними словами. Игра больше не стоила свеч.
2) сильно волноваться, мучиться, страдать; терпеть великие мукиLe préfet du Rhône était un homme d'une grande souplesse de l'échine... La crainte d'être botté par les divinités tutélaires lui retirait tout esprit de décision. Il suait sang et eau avant d'oser signer un arrêt... (G. Chevallier, Clochemerle.) — Префект департамента Роны умел как никто сгибать спину... Боязнь получить пинок в зад от какого-либо сановного божества лишала его всякой решительности. Он исходил холодным потом, прежде чем осмеливался подписать какое-либо распоряжение.
-
15 apparaître
apparaître° [apaʀεtʀ]➭ TABLE 57━━━━━━━━━━━━━━━━━► apparaître can be conjugated with either avoir or être, except when used impersonally, when the auxiliary is always être.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verbb. ( = sembler) to seem• il apparaît que... it appears that...* * *apaʀɛtʀ
1.
verbe intransitif1) ( devenir visible) [personne, spectre, bouton, problèmes, produit] to appear; [lune, soleil] to come outapparaître à la télévision/en public — to appear on television/in public
2) ( se révéler) to become apparentlaisser apparaître — [analyse, rapport] to show
faire apparaître — ( montrer) to show; ( révéler) to reveal
3) ( sembler) to appear (to be)
2.
verbe impersonnel* * *apaʀɛtʀ1. vi2. vb(avec attribut) to appear, to seem* * *apparaître verb table: connaîtreA vi1 ( devenir visible) [personne, spectre, bouton, problèmes, produit] to appear; [lune, soleil] to come out; apparaître à la télévision to appear on television; apparaître en public to appear in public; soudain une silhouette apparut dans le brouillard/la nuit suddenly a shape appeared out of the fog/the darkness; l'homme est apparu sur Terre man (first) appeared on Earth; laisser apparaître to reveal; voir apparaître un spectre to see a ghost; apparaître à qn to appear to sb;2 ( se révéler) [idée, courage, misère, désaccord] to become apparent; laisser apparaître [analyse, compte, rapport, enquête] to show; faire apparaître ( montrer) to show; ( révéler) to reveal; apparaître comme une victime to be seen as a victim;3 ( sembler) to appear (to be); apparaître à qn to appear to sb to be; apparaître (à qn) comme to appear (to sb) to be; apparaître comme un gâchis to seem a waste; apparaître comme excessif/comme un anachronisme to appear excessive/anachronistic.[aparɛtr] verbe intransitif1. [à la vue] to appearaprès le bosquet, on voit apparaître le village after you pass the copse, the village comes into viewapparaître à quelqu'un en songe ou rêve to appear ou to come to somebody in a dreamla vérité m'est apparue un beau jour the truth came to ou dawned on me one dayla voir dans un contexte professionnel la fait apparaître sous un jour complètement nouveau seeing her in a professional context shows her in a completely new light4. [se manifester - symptôme, bouton] to appear ; [ - maladie] to develop ; [ - préjugé, habitude] to develop, to surfacecette histoire m'apparaît bien dérisoire aujourd'hui the whole thing strikes me as being ridiculous nowil apparaît que... it appears ou emerges that... -
16 sueur
nf., transpiration ; humidité qui transpire sur les murs: cheû nf. (Saxel.002), cheu (Albertville), swà (Montagny-Bozel), sweu (Villards-Thônes), sweû (Chambéry), swèra (Cordon), swèyora (Arvillard) || swin nm. (Albanais.001A), (R.1) || swaizon (001, Marcellaz-Alb.) ; transpirachon (001B). - E.: Gagner, Suinter.A1) adj., mouillé // trempé sueur de sueur, en sueur: bouyâ // dyutrâ, -âye, -é de shô < mouillé de chaud> (002) ; blyè, -ta, -e d'shô (001).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
17 transpirer
vi.1. terlamoq2. oshkor bo‘lmoq; la nouvelle a transpiré yangilik oshkor bo‘ldi.
См. также в других словарях:
transpire — [v1] occur, happen arise, befall, betide, chance, come about, come to pass, develop, ensue, eventuate, fall out*, gel, go, result, shake, take place, turn up; concept 3 transpire [v2] become known be disclosed, be discovered, be made public,… … New thesaurus
Transpire — Tran*spire , v. t. 1. (Physiol.) To excrete through the skin; to give off in the form of vapor; to exhale; to perspire. [1913 Webster] 2. (Bot.) To evaporate (moisture) from living cells. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Transpire — Tran*spire , v. i. [imp. & p. p. {Transpired}; p. pr. & vb. n. {Transpiring}.] [F. transpirer; L. trans across, through + spirare to breathe. See {Spirit}.] 1. (Physiol.) To pass off in the form of vapor or insensible perspiration; to exhale.… … The Collaborative International Dictionary of English
transpire — index arise (occur), ensue, occur (happen), pass (advance) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton … Law dictionary
transpiré — transpiré, ée (tran spi ré, rée) part. passé de transpirer. Exhalé par transpiration. • Des sucs gommeux ou résineux, transpirés par les feuilles, BONNET Lett. div. Oeuv. t. XII, p. 436, dans POUGENS. • La quantité d eau aspirée et transpirée … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
transpire — 1590s, pass off in the form of a vapor or liquid, from M.Fr. transpirer (mid 16c.), from L. trans through (see TRANS (Cf. trans )) + spirare to breathe (see SPIRIT (Cf. spirit)). Figurative sense of leak out, become known is recorded from 1741,… … Etymology dictionary
transpire — *happen, occur, chance, befall, betide … New Dictionary of Synonyms
transpire — The origin of the word is in the Latin verb spirare ‘to breathe’, and in its primary physical sense meant ‘to give off vapour’ or ‘to perspire’ (a meaning still used in the physical sciences). In the 18c it developed two abstract meanings, both… … Modern English usage
transpire — ► VERB 1) come to be known; prove to be so. 2) happen. 3) Botany (of a plant or leaf) give off water vapour through the stomata. DERIVATIVES transpiration noun. ORIGIN Latin transpirare, from spirare breathe … English terms dictionary
transpire — [tran spīr′] vt. transpired, transpiring [Fr transpirer < ML transpirare < L trans , TRANS + spirare, to breathe: see SPIRIT] to cause (vapor, moisture, etc.) to pass through tissue or other permeable substances, esp. through the pores of… … English World dictionary
transpire — verb (transpired; transpiring) Etymology: Middle French transpirer, from Medieval Latin transpirare, from Latin trans + spirare to breathe Date: 1597 transitive verb to pass off or give passage to (a fluid) through pores or interstices;… … New Collegiate Dictionary